नया अंतर्राष्ट्रीय संस्करण (एनआईवी) बाइबिल
द न्यू इंटरनेशनल वर्जन (एनआईवी) बाइबिल बाइबिल के सबसे लोकप्रिय अनुवादों में से एक है। यह व्यापक रूप से चर्चों, बाइबिल अध्ययन समूहों और दुनिया भर के व्यक्तियों द्वारा उपयोग किया जाता है। एनआईवी मूल इब्रानी और यूनानी ग्रंथों का एक विश्वसनीय और सटीक अनुवाद है। इसे पढ़ना और समझना आसान है, यह उन लोगों के लिए एक बढ़िया विकल्प है जो बाइबल के लिए नए हैं।
सटीकता और स्पष्टता
एनआईवी अपनी सटीकता और स्पष्टता के लिए प्रसिद्ध है। इसका मूल हिब्रू और ग्रीक ग्रंथों से अनुवाद किया गया है, और यह सुनिश्चित करने के लिए नियमित रूप से अद्यतन किया जाता है कि यह यथासंभव सटीक है। भाषा पढ़ने और समझने में आसान है, जो इसे उन लोगों के लिए एक आदर्श विकल्प बनाती है जो बाइबल के लिए नए हैं।
विशेषताएँ
एनआईवी बाइबिल में पाठकों को उनके बाइबिल अध्ययन से अधिक लाभ उठाने में मदद करने के लिए कई प्रकार की विशेषताएं शामिल हैं। इसमें पाठकों को पाठ को बेहतर ढंग से समझने में मदद करने के लिए अध्ययन नोट्स, क्रॉस-रेफरेंस और मानचित्र शामिल हैं। इसमें एक समरूपता भी शामिल है, जिससे विशिष्ट मार्ग खोजना आसान हो जाता है।
निष्कर्ष
द न्यू इंटरनेशनल वर्जन (एनआईवी) बाइबिल मूल हिब्रू और ग्रीक ग्रंथों का एक विश्वसनीय और सटीक अनुवाद है। इसे पढ़ना और समझना आसान है, यह उन लोगों के लिए एक बढ़िया विकल्प है जो बाइबल के लिए नए हैं। इसमें पाठकों को उनके बाइबल अध्ययन का अधिकतम लाभ उठाने में मदद करने के लिए कई प्रकार की सुविधाएँ शामिल हैं। एनआईवी बाइबिल के विश्वसनीय और सटीक अनुवाद की तलाश करने वाले किसी भी व्यक्ति के लिए एक उत्कृष्ट विकल्प है।
नया अंतर्राष्ट्रीय संस्करण(एनआईवी) का जन्म 1965 में हुआ था जब विद्वानों का एक बहु-सांप्रदायिक, अंतरराष्ट्रीय समूह पलोस हाइट्स, इलिनोइस में इकट्ठा हुआ और एक समझौते पर पहुंचा कि एक नया बाइबिल का अनुवाद समकालीन अंग्रेजी भाषा में बहुत जरूरत थी। इस परियोजना को एक साल बाद और समर्थन दिया गया जब 1966 में बड़ी संख्या में चर्च के नेता शिकागो में मिले।
नया संस्करण बनाने का काम पंद्रह बाइबिल के विद्वानों के एक निकाय को सौंपा गया था, जिसे बाइबल अनुवाद समिति कहा जाता है। और न्यू यॉर्क बाइबल सोसाइटी (जिसे अब अंतर्राष्ट्रीय बाइबिल सोसाइटी के रूप में जाना जाता है) ने 1967 में परियोजना के लिए वित्तीय सहायता ग्रहण की।
अनुवाद की गुणवत्ता
एक सौ से अधिक विद्वानों ने इसे विकसित करने के लिए काम कियानया अंतर्राष्ट्रीय संस्करणसर्वोत्तम उपलब्ध से हिब्रू, अरामाईक और ग्रीक ग्रंथ . प्रत्येक पुस्तक के अनुवाद की प्रक्रिया विद्वानों की एक टीम को नियुक्त की गई थी, और तीन अलग-अलग समितियों द्वारा कई चरणों में कार्य की गहन समीक्षा और समीक्षा की गई थी। लोगों के विभिन्न समूहों द्वारा स्पष्टता और आसानी से पढ़ने के लिए अनुवाद के नमूनों का सावधानीपूर्वक परीक्षण किया गया। एनआईवी के अब तक जारी किए गए सबसे गहन परीक्षण, समीक्षा और संशोधित अनुवाद होने की संभावना है।
नए अंतर्राष्ट्रीय संस्करण का उद्देश्य
समिति के लक्ष्य 'सार्वजनिक और निजी पठन, शिक्षण, उपदेश, याद रखने और पढ़ने के लिए उपयुक्त एक सटीक, सुंदर, स्पष्ट और गरिमापूर्ण अनुवाद तैयार करना था धार्मिक उपयोग .'
संयुक्त प्रतिबद्धता
अनुवादकों ने अधिकार और अचूकता के प्रति एक संयुक्त प्रतिबद्धता साझा की बाइबिल भगवान के लिखित शब्द के रूप में . वे इस बात से भी सहमत थे कि लेखकों के मूल अर्थ को ईमानदारी से संप्रेषित करने के लिए, वाक्य संरचना में बार-बार बदलाव की आवश्यकता होगी, जिसके परिणामस्वरूप 'सोचा-के-विचार' अनुवाद होगा। उनके दृष्टिकोण में सबसे आगे शब्दों के प्रासंगिक अर्थों के प्रति निरंतर ध्यान था।
नए अंतर्राष्ट्रीय संस्करण का समापन
नया करार एनआईवी को 1973 में पूरा और प्रकाशित किया गया था, जिसके बाद समिति ने एक बार फिर संशोधनों के सुझावों की सावधानीपूर्वक समीक्षा की। इनमें से कई बदलावों को अपनाया गया और 1978 में पूरी बाइबल की पहली छपाई में शामिल किया गया। 1984 और 2011 में और बदलाव किए गए।
मूल विचार अनुवाद के काम को जारी रखना था ताकि एनआईवी हमेशा बाइबिल की विद्वता और समकालीन अंग्रेजी का सबसे अच्छा प्रदर्शन करे। समिति परिवर्तनों की समीक्षा करने और उन पर विचार करने के लिए वार्षिक बैठक करती है।
कॉपीराइट संबंधी जानकारी
NIV®, TNIV®, NIrV® को प्रकाशक की स्पष्ट लिखित अनुमति के बिना पांच सौ (500) छंदों तक और किसी भी रूप (लिखित, दृश्य, इलेक्ट्रॉनिक या ऑडियो) में उद्धृत किया जा सकता है, उद्धृत किए गए छंद प्रदान नहीं करते हैं बाइबिल की एक पूरी पुस्तक के बराबर और न ही उद्धृत आयतें उस काम के कुल पाठ के 25 प्रतिशत (25%) या उससे अधिक के लिए खाते हैं जिसमें उन्हें उद्धृत किया गया है।
जब भी NIV® पाठ के किसी भी हिस्से को किसी भी प्रारूप में पुन: प्रस्तुत किया जाता है, तो कॉपीराइट और ट्रेडमार्क स्वामित्व की सूचना शीर्षक या कॉपीराइट पृष्ठ या काम की ओपनिंग स्क्रीन (यथा उपयुक्त) पर निम्नानुसार दिखाई देनी चाहिए। यदि पुनरुत्पादन एक वेब पेज या अन्य तुलनीय ऑनलाइन प्रारूप में है, तो प्रत्येक पृष्ठ पर निम्नलिखित सूचना दिखाई देनी चाहिए जिस पर NIV® पाठ पुन: प्रस्तुत किया गया है:
पवित्र बाइबल से लिया गया शास्त्र, नया अंतर्राष्ट्रीय संस्करण®, NIV® कॉपीराइट © 1973, 1978, 1984, 2011 Biblica, Inc.® द्वारा अनुमति द्वारा उपयोग किया जाता है। पूरे विश्व में सर्वाधिकार सुरक्षित।
नया अंतर्राष्ट्रीय संस्करण® और NIV® ने Biblica, Inc. के पंजीकृत ट्रेडमार्क हैं। वस्तुओं या सेवाओं की पेशकश के लिए किसी भी ट्रेडमार्क का उपयोग करने के लिए Biblica US, Inc. की पूर्व लिखित सहमति की आवश्यकता होती है।
जब NIV® पाठ से उद्धरण चर्चों द्वारा गैर-वाणिज्यिक और गैर-बिक्री योग्य उपयोगों जैसे कि चर्च बुलेटिन, सेवा के आदेश, या चर्च सेवा के दौरान उपयोग की जाने वाली पारदर्शिता के लिए उपयोग किए जाते हैं, तो पूर्ण कॉपीराइट और ट्रेडमार्क नोटिस की आवश्यकता नहीं होती है, लेकिन प्रारंभिक 'NIV®' होना चाहिए प्रत्येक उद्धरण के अंत में दिखाई दें।