कुरान के 4 शीर्ष अंग्रेजी अनुवाद
कुरान दुनिया भर के मुसलमानों के लिए एक महत्वपूर्ण धार्मिक ग्रंथ है। इसकी शिक्षाओं को समझने और विश्वास का अभ्यास करने के लिए कुरान का विश्वसनीय अनुवाद होना आवश्यक है। यहाँ कुरान के चार सर्वश्रेष्ठ अंग्रेजी अनुवाद हैं:
1. नोबल कुरान
नोबल कुरान डॉ. मुहम्मद तकी-उद-दीन अल-हिलाली और डॉ. मुहम्मद मुहसिन खान द्वारा कुरान का अनुवाद है। इसे कुरान के सबसे सटीक अनुवादों में से एक माना जाता है और दुनिया भर के मुसलमानों द्वारा इसका व्यापक रूप से उपयोग किया जाता है।
2. स्पष्ट कुरान
स्पष्ट कुरान डॉ मुस्तफा खत्ताब द्वारा कुरान का अनुवाद है। यह अपनी स्पष्ट और आसानी से समझ में आने वाली भाषा के लिए जाना जाता है, जो इसे कुरान के लिए नए लोगों के लिए एक बढ़िया विकल्प बनाता है।
3. कुरान का संदेश
कुरान का संदेश मुहम्मद असद द्वारा कुरान का अनुवाद है। यह अपनी काव्यात्मक भाषा के लिए जाना जाता है और अक्सर इसका उपयोग उन लोगों द्वारा किया जाता है जो कुरान की अधिक काव्यात्मक व्याख्या की तलाश में हैं।
4. शानदार कुरान का अर्थ
शानदार कुरान का अर्थ डॉ मुहम्मद मर्मदुके पिकथल द्वारा कुरान का अनुवाद है। यह अपने शाब्दिक अनुवाद के लिए जाना जाता है और अक्सर इसका उपयोग उन लोगों द्वारा किया जाता है जो कुरान की अधिक शाब्दिक व्याख्या की तलाश में हैं।
कुल मिलाकर, कुरान के ये चार अनुवाद कुछ बेहतरीन अंग्रेजी अनुवाद उपलब्ध हैं। वे सभी सटीक और विश्वसनीय हैं, और प्रत्येक की अपनी अनूठी शैली और व्याख्या है। कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप किसे चुनते हैं, आप सुनिश्चित हो सकते हैं कि आपको कुरान का सटीक और विश्वसनीय अनुवाद मिल रहा है।
कुरान (कभी-कभी वर्तनी वाली कुरान) इस्लामी आस्था का प्रमुख पवित्र पाठ है, जिसके बारे में कहा जाता है कि इसे ईश्वर (अल्लाह) ने पैगंबर मोहम्मद को अरबी भाषा में प्रकट किया था। इसलिए, किसी अन्य भाषा में अनुवाद, पाठ के सही अर्थ की सर्वोत्तम व्याख्या है। हालांकि, कुछ अनुवादक मूल के प्रति अधिक वफादार हैं, जबकि अन्य मूल अरबी के अंग्रेजी में अनुवाद के साथ अधिक ढीले हैं।
कई पाठक शब्दों के सही अर्थ का अंदाजा लगाने के लिए एक से अधिक अनुवाद देखना पसंद करेंगे। निम्नलिखित सूची में इस्लाम के सबसे पवित्र धार्मिक पाठ के चार अत्यधिक सम्मानित अंग्रेजी अनुवादों का वर्णन है।
पवित्र कुरान (राजा फहद पवित्र कुरान मुद्रण परिसर)
एक्सल फैसियो/फोटोग्राफर की पसंद आरएफ/गेटी इमेज
यह अब्दुल्लाह वाई. अली अनुवाद का एक अद्यतन संस्करण है, जिसे द प्रेसिडेंसी ऑफ इस्लामिक रिसर्च, आईएफटीए, कॉल एंड गाइडेंस (मदीना, सऊदी अरब में पवित्र कुरान की छपाई के लिए किंग फहद कॉम्प्लेक्स के माध्यम से) की एक समिति द्वारा संशोधित और संपादित किया गया है।
अब्दुल्ला यूसुफ अली एक ब्रिटिश-भारतीय वकील और विद्वान थे। कुरान का उनका अनुवाद ऐतिहासिक रूप से अंग्रेजी बोलने वाली दुनिया में सबसे व्यापक रूप से इस्तेमाल किया गया है।
नोबल कुरान (हिलाली और खान द्वारा अनुवादित)
डॉ. मुहसिन खान और डॉ. मुहम्मद अल-हिलाली का यह लोकप्रिय अनुवाद अब्दुल्ला यूसुफ अली के अनुवाद को कुरान के सबसे लोकप्रिय अंग्रेजी अनुवाद के रूप में पार करने लगा है।
हालांकि, कुछ पाठक अनुवाद के साथ फुटनोट्स के बजाय अंग्रेजी पाठ के मुख्य भाग में निहित व्यापक नोट्स से विचलित होते हैं।
कुरान, अब्दुल्ला वाई अली द्वारा अनुवादित
यह अनुवाद हाल ही में सबसे लोकप्रिय रहा है अंग्रेजी अनुवाद कुरान की। अली एक सिविल सेवक थे, मुस्लिम विद्वान नहीं थे, और कुछ और हालिया समीक्षाओं में उनके फुटनोट्स और कुछ छंदों की व्याख्याओं की आलोचना की गई है। फिर भी, इस संस्करण में अंग्रेजी शैली पिछले अनुवादों की तुलना में अधिक धाराप्रवाह है।
लिप्यंतरण के साथ कुरान
यह संस्करण उन लोगों के लिए डिज़ाइन किया गया है जो अरबी लिपि को पढ़े बिना अरबी मूल को 'पढ़ने' में सक्षम होना चाहते हैं। संपूर्ण कुरान यहाँ अंग्रेजी में अनुवाद किया गया है और अरबी पाठ के उच्चारण में सहायता के लिए अंग्रेजी वर्णमाला में लिप्यंतरण भी किया गया है।